Werden Sie jetzt iBusiness-Premium-Mitglied und Sie erhalten die Praxisstudie für 49¤ kostenlos
Premium-Mitglied werden und Studie gratis bekommen
Der bewährte Wandkalender im Riesenformat 120x69cm bietet viel Platz für Urlaubs-, Messe- und Projektplanung und listet zusätzlich alle wichtigsten Messe-, Kongress- und Award-Termine.
Hier bestellen

Die 27 nervigsten Wort-Hülsenfrüchte in Internet- und Social-Media-Präsentationen

22.03.11 Proaktiv auf Quick Wins fokussieren, und dabei zielführend und ASAP Branded Entertainment am Ende des Tages viral seeden: Die ultimative Liste der Formulierungen, die uns auf Konferenzen und Besprechungen schon immer tödlich genervt haben.

 (Bild: Spar)
Bild: Spar
Worthülsenfrüchte, die für kommunikative Flatulenz sorgen, gibt es viele. Diejenigen, die mich am meisten nerven sind diese:
  1. " Expertise ".
    Wo es herkommt: Es ist das englische Wort für "Gutachten"
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Erfahrung"
  2. " Es macht Sinn ".
    Wo es herkommt: "It make sense"
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Es ist sinnvoll."
  3. " Business Case ".
    Wo es herkommt: Streng genommen bedeutet das Wort "Aktenkoffer". Auf Consultingisch ist es ein Geschäftsszenario. Oder ein Geschäftsmodell.
    Was der Präsentator eigentlich meint: Irgend etwas cooles. Auf keinen Fall ein schlichtes Geschäftsmodell.
  4. " Success Story ".
    Wo es herkommt: Aus dem Englischen.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Erfolgsgeschichte". Aber die klingt im Deutschen immer so nach Märchen - was ja ganz oft auch stimmt.
  5. " Quick wins ".
    Wo es herkommt: Aus dem Englischen.
    Was der Präsentator eigentlich meint: Schnell zu erzielende Erfolge. Beispielsweise, wenn die Agentur mal eben die grauenhaftesten Fehler aus dem Webdesign ausbaut.
  6. " ASAP ".
    Wo es herkommt: SMS-Slang: "As soon as possible"
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Bringen Sie Ihren verdammten Arsch in Bewegung". Und genau so klingt es auch.
  7. " proaktiv ".
    Wo es herkommt: Englisch für "Eigeninitiative zeigen"
    Was der Präsentator eigentlich meint: Normalerweise wird es als Synonym für "irre aktiv" verwendet.
  8. " State of the Art ".
    Wo es herkommt: Englisch für "nach aktueller Technik gefertigt"
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Das muss man einfach haben" (Nicola Straub Nicola Straub in Expertenprofilen nachschlagen hats gefunden)

  9. " Fokussierung auf die Kernkompetenzen ".
    Wo es herkommt: Managementsprech: Ist die Rückseite der Medaillie von "Expansion". Beide Strategien wechseln sich im Drei-Jahres-Rhythmus im Management ab.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Wir machen jetzt alles dicht, was mein Vorgänger mit viel Geld aufgebaut hat."
  10. " Benchmark ".
    Wo es herkommt: Aus der EDV. Dort ist es ein Vergleichsindex von Systemen
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Wir schauen, was die Konkurrenz macht und kupfern es ab. Ist billiger, als es selbst zu entwickeln."
  11. " zielführend ".
    Wo es herkommt: Aus dem Marketingsprech.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "sinnvoll"
  12. " Content is King ".
    Wo es herkommt: Aus US-Technikblogs. Wörtlich: "Inhalte sind wichtig".
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Wir kaufen jetzt PR-Texte ein oder lassen Nutzer selbst irgend etwas schreiben. Das ist billiger."
  13. " Momentum ".
    Wo es herkommt: Aus dem englischen. "To gain momentum" heißt "in Fahrt kommen".
    Was der Präsentator eigentlich meint: Irgend etwas mit "Schwung, "Wucht", "Impuls" oder "Dynamik".
  14. " Google Juice ".
    Wo es herkommt: Aus der SEO-Szene. Es meint die Relevanz, die man (beispielsweise durch Back-Links) erhält.
    Was der Präsentator eigentlich meint: Links.
  15. " Core Values ".
    Wo es herkommt: Im Englischen heißt es "Grundwerte"
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Core Assets". Und das heisst eigentlich: "Zentrale Werte".
  16. " viral seeden ".
    Wo es herkommt: Marketing-Sprech: Inhaltshappen als Köder in die Szene streuen, damit sie aufgenommen und weiter getragen werden.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Ich habe jetzt viel Geld für die Viral-Agentur ausgegeben. Hoffen wir, dass wir bei den 20% erfolgreichen Kampagnen dabei sind."
  17. " Wisdom of the Crowd ".
    Wo es herkommt: Von Blogberatern, die glauben, dass es eine "Weisheit der Massen" gibt
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Ich weiss auch nicht, warum keiner unsere Website mag".
  18. " Branded Entertainment ".
    Wo es herkommt: Aus dem Englischen.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Sponsoring". Oder Werbespiele.
  19. " Web 1.0 ".
    Wo es herkommt: Aus der Web-2.0-Blase.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Irgendwie uncool".
  20. " Old Economy ".
    Wo es herkommt: Aus der Web-1.0-Blase. Meint klassische Unternehmen, die tatsächlich richtige Produkte herstellen.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Irgendwie uncool".
  21. " Performance orientiert ".
    Wo es herkommt: Aus der Werber-Sprache. Mein erfolgsabhängige Werbeformen.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Wir wollen nur die Hälfte zahlen"
  22. " Die Kampagne darf nicht zu aggro sein ".
    Wo es herkommt: Wenn Werber das Adjektiv "aggressiv" verniedlichen.
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Vielleicht ist das Ganze doch zu plump?"
  23. " Am Ende des Tages ".
    Wo es herkommt: Übersetzung aus dem Englischen: "At the end of the day"
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Unterm Strich". Oder einfach: "Letztlich"
  24. "Join the conversation".
    Wo es herkommt: Aus dem Englischen, natürlich (und David Nelles David Nelles in Expertenprofilen nachschlagen hats gefunden).
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Noch Fragen?" Oder: "Kommentare bitte".
  25. "Game Changer".
    Wo es herkommt: Englisch "Spiel Wechsler" (und Harald Mandl Harald Mandl in Expertenprofilen nachschlagen hats gefunden).
    Was der Präsentator eigentlich meint: Etwas Revolutionäres, dass den Markt und seine Mechanismen prinzipiell verändert.
  26. "Fundamental Change".
    Wo es herkommt: Englisch "Prinzipielle Änderung" (und Florian Schleicher Florian Schleicher in Expertenprofilen nachschlagen hats grade selbst benutzt).
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Game Changer"
  27. "Revolution".
    Wo es herkommt: Aus der Politik. (und Claudia Sommer Claudia Sommer in Expertenprofilen nachschlagen hats gefunden).
    Was der Präsentator eigentlich meint: "Was Neues".


Join the Conversation: Erweiterungen bitte am Ende des Tages proaktiv in die Kommentare. Aber nicht so aggro.

(Autor: Joachim Graf)

Weitere Artikel zu diesem Themenbereich:

Trackbacks / Kommentare
kein Bild hochgeladen Von: Sören Mohr, New Communication Relation Browser Sich engagen 06.06.11
Wo es herkommt: Aus dem Englischen. Mögliche Bedeutungen sind: Sich beschäftigen, sich einlassen.
Was der Präsentator eigentlich meint: Mit Kunden kommunizieren, aber das klingt halt nicht socialig genug.
kein Bild hochgeladen Von: Nicola Straub, Nicola Straub physalia.de Zu: Die 26 nervigsten Wort-Hülsenfrüchte in Internet- und Social-Media-Präsentationen 08.06.11
wir haben uns "committed"
Woher es kommt: natürlich aus dem Englischen
Was eigentlich gemeint ist: "Wir sind leidenschaftliche..."
Artikel Weiterempfehlen
Empfehlen Sie diesen Artikel an Kollegen oder Freunde weiter.
Alle Meldungen vom 22.03.11:

Für diesen Seite von iBusiness steht eine Mobile Ansicht zur Verfügung.
Umleiten?