Ihr Auftritt auf der DMEXCO DialogArea 2024 Frühbucher-Rabatt sichern
Die Erfolgsstory geht 2024 weiter: Messeauftritt, Speakerslot, zusätzliche Leads, Marketing-Riesenpaket: Alles Inklusive.
Frühbucher-Rabatt sichern
Expert Talk: "Verzahnung von Marketing und Vertrieb hat riesigen Effekt" Video-Podcast ansehen
"Effizienz" ist 2024 zu einem der wichtigsten Stichworte erfolgreicher Unternehmen geworden. Das gilt insbesondere für die Zusammenarbeit von Marketing und Vertrieb - die Budgets sind schließlich überall knapper geworden. Wie sich Unternehmen richtig aufstellen, damit die Umsätze flutschen, erklärt HubSpot-Managerin Josephine Wick Frona im iBusiness Expert Talk.Video-Podcast ansehen

Lara hilft statische Website übersetzen

28.08.2001 - (iBusiness) Ein Tool zur Übersetzung und zum Aufbau von Webseiten in mehreren Sprachen bietet das Unternehmen Prodat an: 'Lara' liest einen bestehenden Webauftritt ein, extrahiert die Texte zur Übersetzung und generiert die neue Sprachversion.
von Oliver Missbach (ehem. iBusiness-Redakteur)

Premium-Inhalt

Noch nicht iBusiness-Mitglied? Für Ihre Registrierung erhalten Sie ein Kontingent von fünf kostenfreien Abrufen für Premium-Analysen. Jeden Kalendermonat erhalten Sie zudem einen weiteren kostenfreien Abruf.

Kostenlos Registrieren Anmelden/Login
Neuer Kommentar  Kommentare:
kein Bild hochgeladen
Von: Alex Karst ,  PhotoDisc ,  Verbindungen
Am: 28.08.2001

Lara hilft statische Website übersetzen

Auch ohne sich dieses Programm detailliert betrachten zu müssen: Hinterher muss man ja doch jedes Wort nochmal selbst in die Hand nehmen. Wer eimal mit internationalen Übersetzungsbüros gearbeitet hat, kennt das: Ich arbeite lieber auf der Original-Sprache und re-briefe den Texter erneut, als dass ich mich über die Marketing-Sprache wortfürwort kaputtlachen muss.
Schön zu hören, dass ein paar Programmierer einen guten Job haben. Hope it will make money.
Daniel Treplin
Von: Daniel Treplin ,  HighText Verlag ,  Verbindungen
Am: 28.08.2001

Lara hilf NICHT beim übersetzen

Nur zur Klarstellung: Sinn und Zweck des Produktes ist nicht die Hilfe bei der Übersetzung, sondern die Vereinfachung bei Aufbau, Pflege und Wartung mehrsprachiger Websites in Bezug auf den technischen Aufwand des Einpflegens der mehrsprachigen Texte und der Übernahme von technischen Änderungen in alle Sprachversionen.

Wenn die Übersetzung nichts taugt, macht das Programm hier natürlich nur genau das, was Programme immer tun: Garbage in - Garbage out.
Schreiben Sie Ihre Meinung, Erfahrungen, Anregungen mit oder zu diesem Thema. Ihr Beitrag erscheint an dieser Stelle.